Wednesday, June 20, 2007

真是一句原應嘆息

要改編《紅樓夢》,本來就是一件吃力不討好,不易駕馭的一件事。從葵青劇院走出來,我實在只能搖頭𠸄息;因為這一齣多媒體的《紅樓夢》,真的不好看。

我摸不著頭腦,到底他們是想用革新的方法去說《紅樓夢》,還是想借《紅樓夢》說一些他們自己說話。如果他們是想來個改編,想用一個前衛的方法來詮釋《紅樓夢》,但偏偏導演只是平舖直敍,抽取其中一些畫面來把故事演出。不新不舊的,既用現代用語,但卻沿用書中說「選貴妃」,「丫環」。劉姥姥的加插,完全令人摸不著頭腦;更莫說導演找來一位男演員,作出似是而非的攪笑演出。

此劇基本只是寶黛的故事。最後,很不相干的找來王熙鳳來個跟寶黛感情勾不上對應的物質愛情觀來結尾。現代人的愛情,變得比麵包不重要,是一個點子,但導演要帶出,卻突兀得出奇。也看不到跟寶黛不能結合有什麼問係。很「牛頭不對馬嘴」。

至於演員,看了整個劇,因為我看不出到底導演想我看到一個怎樣的《紅樓夢》,所以不知道導演有沒有想把原著各人的神髓展現出來。可能根本就沒有;所以我不該批評。否則,那效果就是太差了。我看到的只是一個說話很慢的黛玉,跟一般少女無異的寶釵,還有一個居然似八婆的晴雯!除了飾演王熙鳳的龔小玲,其他的,幾乎沒有一個演得出《紅樓夢》中角色的味道。但問題恐怕並非演員本身,而是劇本對各人物刻劃的差。

更加不要提技術上的問題了:音樂聲很多時過大,要很吃力的去聽對白。時間拿捏得不準,舞台上的演員跟錄像的演員常對不了口。音効差,歌曲部份基本上我是聽不到歌詞的。此外,個人實在不敢恭維焦媛小姐的唱歌方法。

沒看過原著的人,會完全看不明白;更可能會從此質疑《紅樓夢》的故事到底有什麼值得成為文學。讀過原著的,會覺得這個既不是改編,也表達不出《紅樓夢》的意境。想看新演譯方法的,會以為這個只是《紅樓夢》的節選,平平無奇。想看傳統舞台劇的,會受不了那沒有交流而且誤時頻仍的演出。

要改編《紅樓夢》本來就是難。

Labels:

5 Comments:

Blogger kafailo said...

焦媛﹐咪搞。

又﹕N年前你介紹渡邊淳一的《男人這東西》。
張宏艷最近也介紹﹕
http://lavendercheung.blogspot.com/2007/06/blog-post_14.html

我昨天買了。

12:41 pm  
Blogger rururu said...

This comment has been removed by the author.

4:30 pm  
Blogger rururu said...

噢,我都不記得自己寫過這本書,也在yahoo auction賣出了.
之於紅樓夢,只是為了看看會是怎樣的一個表逹,並不因為某一個演員.但失望加失望,更因為一個焦媛,多了個難受,而己.
(另外,老李話:嘩,呢個焦嘜鬼好醜樣)

ru

4:31 pm  
Blogger kafailo said...

你沒有寫過關於這本書,是一次見面你拿著書。

6:04 pm  
Anonymous Anonymous said...

我叫阿kat, 我路過ga ja~
但係我想講你完全講中哂我ge想法! 呢套紅樓夢真係好唔掂...........

1:30 pm  

Post a Comment

<< Home